Sommes nous en train d'assister à une talibanisation de la France, ou plutôt de l'Europe?!
Crédits photo : SIPA
Bienvenu Mbutu Mondondo un comptable congolais est prêt à aller jusqu'à la Cour européenne des droits de l'homme pour obtenir réparation. A-t-il été injurié? molesté? A-t-il été victime d'une injustice flagrante? D'un acte de racisme odieux? Presque. Si ce n'est lui, c'est donc sont frère. «Dans les prochains jours, nous allons lancer une action judiciaire en France, afin d'obtenir le retrait de l'album», a déclaré son avocat belge, Me Claude Ndjakanyi" soit deux ans après la plainte déposée en Belgique par son client, contre l'œuvre d'Hergé. Monsieur Mondondo aurait été insulté par Hergé!? Diantre!!!!! got vor damm!!!! Qu'avait donc fait ce jeune homme (il avait 15 ans lorsque Hergé est mort ) à notre humoriste??Pour redevenir sérieux je dirai que Monsieur Mbutu Mondondo s'est mis dans l'idée avec Me Gilbert Collard (l'avocat des causes perdues) de faire interdire Tintin au Congo pour «racisme et xénophobie» «Notre demande d'accès au dossier a été jugée prématurée alors même que l'instruction dure depuis deux ans !», proteste l'avocat, qui s'apprête à déposer une requête en appel. La raison de ce silence est politique. C'est l'Histoire même de la Belgique qui est attaquée. Le plaignant veut obtenir de la société Moulinsart, qui gère les droits de l'œuvre d'Hergé, l'interdiction de l'album.
Le papa de Tintin avait justifié dans les années 1960 cette aventure du célèbre reporter en la restituant dans son contexte : Au début des années 1930, en pleine colonisation belge de l'actuelle République démocratique du Congo.
Benoît Peeters, le biographe d'hergé , plaitdait quelques années plus tard dans Le Monde d'Hergé (Casterman) : «L'attitude de Tintin est le reflet exact d'une période où l'Occident se donnait une mission sacrée de civilisation. Hergé n'a fait que consulter les journaux pour trouver son inspiration».
Ma pauvre grand mère!!! Toi qui vivait au Congo depuis 1927 au Nord du Kiwu de ce pays que tu aimais tant!!! Heureusement que tu n'es plus de ce monde!! Toi qui avais, pour apprendre à parler la langue de tes boys, relevé les diverses expressions et idiomes usités tant pas les aborigènes que par les colons, peut être serais tu l'objet d'une chasse aux sorcières. En effet tu employais des mots qui aujourd'hui t'enverraient aux bagne. Et le nom de notre famille serait à jamais proscrit!

C'est vrai que relisant cet ambum et bien d'autres qui ont enchanté mon, enfance, (vais je moi aussi être poursuivi) certaines passages comme celle-ci

Ou comme celle-là

Nous amènent, avec le recul du temps, à désapprouver les textes appropriés aux autochtones. "Toi y'en a bon blanc" - "moi y en a fatigué".......... mais honnêtement!! Y a-t-il de quoi fouter un chat?

Ce album a été écrit en 1928 (année où mon père posait lui aussi son pied sur ce continent qu'il a toujours aimé) et je doute que beaucoup d'indigènes, s'il ne disaient pas "moi y en a.." ait pu prononcer un mot en pure langue occidentale.

En 1946, dans la nouvelle version colorisée de l'album, on avait oté les détails les plus grossièrement colonialistes au profit d'éléments plus anodins.
Pour l'avocat belge, l'argument «historique» n'a pas de sens : «Au moment où cet album a été rédigé, il n'y avait pas de disposition légale incriminant le racisme. En 2009, oui. Nous ne faisons pas de l'histoire mais du droit.»

Si la plainte de m. Bienvenu Mbutu Mondondo aboutit il faut craindre que l'interdiction de la BD emporte d'autres albums, de la collection d'Astérix par exemple, où apparaît un pirate noir et bègue aux lèvres démesurées.
Qu'en sera-t-il de Bibi Fricotin (plus tellement lue) et son ami Razibus Zouzou? Blanche Neige et les 7 nains va-t-elle faire l'objet d'un autodafé à la demande d'associations d' handicapés? Va-t-on interdire les termes tête de nègre - nègre en chemise? Va-t-on débaptiser le château de Nègrepelisse dans le midi? La langue occitane sera-t-elle obligée de supprimer la couleur "nègre". le mot "cap nègre" cèpe de bordeaux sera-t-il rayé du dictionnaire languedocien? le quartier de "La Négresse" à Biarritz va-t-il être rayé de la carte.
Il y a une quinzaine d'année déjà, cet état d'esprit avait sévi. Souvenez vous. La France ou une association française, peu importe, avait envoyé sur "le continent de couleur", des centaines de dictionnaires invendus donc en bon état pour équiper des écoles de brousse (ou d'ailleurs). Quelle ne fut pas la surprise des expéditeurs de se voir retourner la marchandise car le mot "NEGRE" et ses dérivés figuraient dans les pages des livres. Allez y voir! Vous en trouverez une bonne dizaine.
Non! Soyons sérieux!!! Ne sombrons pas dans le crétinisme-ridicule comme sombrent certains avocats dans l'appât du gain "à tous prix". Et arrêtons de nous culpabiliser pour des actes qu'on commis nos aînés.
Je parlais il n'y a pas longtemps à un ami Burkinabé de ce lexique colonial qu'avait rédigé ma grand mère et lui disais ma honte d'avoir eu une grand mère aussi peu amène à l'égard des noirs. Alors que je craignais une remarque acerbe, je le vis sourire de toutes ses dents, les yeux écarquillés et avec son accent il me dit :
"Pourquoi tu te tracasse pour ça? Tu n'es pas responsable de ça! C'était à une autre époque!! C'était comme ça!!! Que veux tu y faire?"